Vincent (Live)
分享时间:2026-03-06 07:35:32
歌手:王若琳
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
Vincent (Live)歌词:
[0.0] Vincent (Live) - 王若琳 (Joanna Wang)
[18.38]
[18.38] Starry starry night
[25.33] 那夜繁星点点
[25.33] Paint your palette blue and grey
[32.21] 你在画板上涂抹着灰与蓝
[32.21] Look out on a summers day
[37.51] 夏日里轻瞥一眼
[37.51] With eyes that know the darkness in my soul
[44.51] 便将我灵魂的阴霾洞穿
[44.51] Shadows on the hills
[51.11] 暗影铺满群山
[51.11] Sketch the trees and the daffodils
[58.46] 树木与水仙花点缀其间
[58.46] Catch the breeze and the winter chills
[63.49] 捕捉着微风与料峭冬寒
[63.49] In colors on the snowy linen land
[73.09] 用雪原斑驳的色彩
[73.09] Now I understand what you tried to say to me
[87.44] 我终于读懂了你当时的肺腑之言
[87.44] How you suffered for your sanity
[94.46] 独醒于众人间的你是那么痛苦
[94.46] How you tried to set them free
[100.84] 你多想解开被禁锢者的系绊
[100.84] They would not listen they did not know how
[111.55] 可他们却充耳不闻,对你视若不见
[111.55] Perhaps theyll listen now
[120.36] 也许,现在听还为时不晚
[120.36] Starry starry night
[127.08] 那夜繁星点点
[127.08] Flaming flowers that brightly blaze
[134.23] 鲜花盛放,火般绚烂
[134.23] Swirling clouds in violet haze
[140.27] 紫幕轻垂,云舒云卷
[140.27] Reflect in vincents eyes of china blue
[147.58] 都逃不过文森特湛蓝的双眼
[147.58] Colors changing hue
[154.11] 色彩变化万千
[154.11] Morning field of amber grain
[161.73] 清晨琥珀色的谷田
[161.73] Weathered faces lined in pain
[166.88] 张张饱经风霜与苦痛的脸
[166.88] Are smoothed beneath the artists loving hand
[176.62] 在画家笔下渐渐舒展
[176.62] Now I understand what you tried to say to me
[190.46] 我终于读懂了你当时的肺腑之言
[190.46] How you suffered for your sanity
[197.43] 独醒于众人间的你是那么痛苦
[197.43] How you tried to set them free
[204.20999] 你多想解开被禁锢者的系绊
[204.20999] They would not listen they did not know how
[213.83] 可他们却充耳不闻,对你视若不见
[213.83] Perhaps theyll listen now
[217.8] 也许,现在听还为时不晚
[217.8] For they could not love you
[223.94] 他们根本不会在乎你
[223.94] But still your love was true
[231.16] 你对他们的爱却未曾改变
[231.16] And when no hope was left in sight
[237.16] 当最后一点希望都一去不返
[237.16] On that starry starry night
[242.5] 在那繁星点点的夜晚
[242.5] You took your life as lovers often do
[249.45] 你愤然结束自己的生命,如热恋中盲目的人儿一般
[249.45] But I could have told you vincent
[253.05] 文森特,我本该告诉你
[253.05] This world was never meant for one
[256.34] 你本就不该来这肮脏的世间
[256.34] As beautiful as you
[261.034] 因为你这样美好的灵魂
[18.38]
[18.38] Starry starry night
[25.33] 那夜繁星点点
[25.33] Paint your palette blue and grey
[32.21] 你在画板上涂抹着灰与蓝
[32.21] Look out on a summers day
[37.51] 夏日里轻瞥一眼
[37.51] With eyes that know the darkness in my soul
[44.51] 便将我灵魂的阴霾洞穿
[44.51] Shadows on the hills
[51.11] 暗影铺满群山
[51.11] Sketch the trees and the daffodils
[58.46] 树木与水仙花点缀其间
[58.46] Catch the breeze and the winter chills
[63.49] 捕捉着微风与料峭冬寒
[63.49] In colors on the snowy linen land
[73.09] 用雪原斑驳的色彩
[73.09] Now I understand what you tried to say to me
[87.44] 我终于读懂了你当时的肺腑之言
[87.44] How you suffered for your sanity
[94.46] 独醒于众人间的你是那么痛苦
[94.46] How you tried to set them free
[100.84] 你多想解开被禁锢者的系绊
[100.84] They would not listen they did not know how
[111.55] 可他们却充耳不闻,对你视若不见
[111.55] Perhaps theyll listen now
[120.36] 也许,现在听还为时不晚
[120.36] Starry starry night
[127.08] 那夜繁星点点
[127.08] Flaming flowers that brightly blaze
[134.23] 鲜花盛放,火般绚烂
[134.23] Swirling clouds in violet haze
[140.27] 紫幕轻垂,云舒云卷
[140.27] Reflect in vincents eyes of china blue
[147.58] 都逃不过文森特湛蓝的双眼
[147.58] Colors changing hue
[154.11] 色彩变化万千
[154.11] Morning field of amber grain
[161.73] 清晨琥珀色的谷田
[161.73] Weathered faces lined in pain
[166.88] 张张饱经风霜与苦痛的脸
[166.88] Are smoothed beneath the artists loving hand
[176.62] 在画家笔下渐渐舒展
[176.62] Now I understand what you tried to say to me
[190.46] 我终于读懂了你当时的肺腑之言
[190.46] How you suffered for your sanity
[197.43] 独醒于众人间的你是那么痛苦
[197.43] How you tried to set them free
[204.20999] 你多想解开被禁锢者的系绊
[204.20999] They would not listen they did not know how
[213.83] 可他们却充耳不闻,对你视若不见
[213.83] Perhaps theyll listen now
[217.8] 也许,现在听还为时不晚
[217.8] For they could not love you
[223.94] 他们根本不会在乎你
[223.94] But still your love was true
[231.16] 你对他们的爱却未曾改变
[231.16] And when no hope was left in sight
[237.16] 当最后一点希望都一去不返
[237.16] On that starry starry night
[242.5] 在那繁星点点的夜晚
[242.5] You took your life as lovers often do
[249.45] 你愤然结束自己的生命,如热恋中盲目的人儿一般
[249.45] But I could have told you vincent
[253.05] 文森特,我本该告诉你
[253.05] This world was never meant for one
[256.34] 你本就不该来这肮脏的世间
[256.34] As beautiful as you
[261.034] 因为你这样美好的灵魂

